Soundarya Lahari- 6
- YS
- Oct 7
- 2 min read
धनुः पौष्पं मौर्वी मधुकरमयी पञ्च विशिखाः
वसन्तः सामन्तो मलयमरुदायोधनरथः।
तथाप्येकः सर्वं हिमगिरिसुते कामपि कृपाम्
अपाङ्गात्ते लब्ध्वा जगदिदमनङ्गो विजयते॥
धनुः | Bow |
पौष्पम् | related to flowers |
मौर्वी | Bow string |
मधुकरमयी | made up of honey-bees |
पञ्च विशिखाः | 5 flower arrows |
वसन्तः | Lord of spring, Vasantha |
सामन्तः | as the helper |
मलयमरुत् | wind from southwest |
आयोधन | of the war |
रथः | as the chariot |
तथापि | yet, even then |
एकः | alone, solely |
सर्वम् | whole |
हिमगिरिसुते | O daughter of Himavaan! |
कामपि | some, undefinable |
कृपाम् | grace |
अपाङ्गात् ते | from your sideglances |
लब्ध्वा | having obtained |
जगत् इदम | this world |
अनङ्गः | Manmatha, Bodyless one |
विजयते | conquers |
O Daughter of Himavaan, even though the bow is related to flowers, the bowstring is made of honey bees, the arrows are five flowers, the helper is spring season, and the chariot of war is the southwest wind, Manmatha, the bodiless one, is solely conquering this whole world by obtaining the undefinable grace from your side glances.
dhanuh paushpam mourvī madhukaramayī pancha viśikhāḥ
vasanthah sāmanthō malayamarudāyōdhanarathah ।
tathāpyēkah sarvam himagirisuthē kāmapi krpām
apāṅgātthē labdhvā jagadidamanangō vijayathē ॥
dhanuh | bow |
paushpam | made of flowers |
mourvī | bow string |
madhukaramayī | made of honey bees |
pancha viśikhāḥ | 5 flower arrows |
vasantah | Vasantha, lord of spring season |
sāmanthah | helper |
malayamaruth | southwest wind called malayamaarutha |
āyōdhanarathah | chariot of war |
tathāpi | even then, yet |
ekah | alone, solely |
sarvam | whole |
himagirisutē | O Daughter of Himavan! |
kāmapi | some, undefinable |
krpām | grace |
apāṅgāt tē | from your side glances |
labdhvā | having obtained |
jagat idam | this world |
anangah | Manmatha, the bodyless one |
vijayathe | conquers |
ధనుః పౌష్పం మౌర్వీ మధుకరమయీ పంచ విశిఖాః
వసంతః సామంతో మలయమరుదాయోధనరథః ।
తథాప్యేకః సర్వం హిమగిరిసుతే కామపి కృపాం
అపాంగాత్తే లబ్ధ్వా జగదిదమనంగో విజయతే ॥
ధనుః | ధనుస్సు |
పౌష్పం | పుష్పములకు సంబంధించిన |
మౌర్వీ | వింటినారి |
మధుకరమయీ | తేనెటీగలు కలిగియున్న |
పంచ విశిఖాః | 5 పూలబాణములు |
వసంతః | వసంతుడే |
సామంతో | సామంతుడు |
మలయమరుత్ | మలయమారుతం |
ఆయోధన | యుధ్ద |
రథః | రథము |
తథాపి ఏకః | అయినప్పటికీ ఒక్కడే |
సర్వం | సర్వ |
హిమగిరిసుతే | ఓ మంచుకొండకూతురా! |
కామపి | ఏదో (అనిర్వచనీయమైన) |
కృపాం | కృపను |
అపాంగాత్ తే | నీ కడగంటిచూపులనుంచి |
లబ్ధ్వా | పొంది |
జగదిదం | ఈ జగత్తునూ |
అనంగః | అనంగుడు |
విజయతే | జయిస్తున్నాడు |
పుష్పములకు సంబంధించిన ధనుస్సు, తేనెటీగలు కలిగియున్న వింటినారి, ఐదు పూలబాణములు, వసంతుడు సామంతుడు, మలయమారుతం యుద్ధ రథము అయినప్పటికీ, నీ కడగంటి చూపులనుండి ఏదో (అనిర్వచనీయమైన) కృపను పొంది అనంగుడు ఒక్కడే ఈ జగత్తు అంతటినీ జయించుచున్నాడు!
Comments